Frauenlyrik
aus China
走 |
Weiter vorn |
| 向前走,是土墙下没有身份的花,是 | Etwas weiter vorn ist eine Blume ohne Identität am Fuß der Erdmauer, da sind |
| 树含蓄的阴影,是鸟带来的小径 | Die zurückhaltenden Schatten der Bäume, ein kleiner Vogelpfad |
| 是两三声懒散的犬吠、淡淡的粪肥味和油菜荚 | Da bellt ein Hund zwei-, dreimal träge, da ist der schwache Geruch von Dünger und die gesammelte Kraft |
| 积攒的气力与海。棕榈树有火烧的痕迹 | Von Rapsschoten und vom Meer. Auf der Ölpalme sind Brandnarben zu sehen |
| 它的高度稀薄,和你的愿望一样 | Ihre dünne Höhe ist so lang wie dein Wunsch |
| 长长地,四下散着 | Verteilt sich in jede Richtung |
| 你拿着一本书,怎么走 | Du nimmst ein Buch, doch egal wie du gehst |
| 都没有走出小镇的这个中午,并且听任 | Du kommst nicht aus dem Mittag dieser kleinen Stadt hinaus, außerdem lässt du zu |
| 两只相伴起舞的蝴蝶,运走了天空 | Dass zwei Schmetterlinge in ihrem Heiratstanz den Himmel wegtragen |